Vous êtes ici : Accueil › Recherche
› RECHERCHER
Titre
Auteur
Mot-clé
Année avant
Année après
Plus d'options

› AFFINER

› RESULTATS DE LA RECHERCHE  
259 résultats › Tri  › Par 
collection_x
Source : Revues.org

Armand Héroguel, Traduire le néerlandais dans les affaires pénales (Pays-Bas, Belgique)

Heyden, Benjamin (15 déc. 2015)

Armand Héroguel est maître de conférences à l’université de Lille 3 et traducteur judiciaire (expert près la Cour d’appel de Douai depuis 1989). Ainsi qu’il l’explique dans l’introduction, son dictionnaire est « le résultat de 18 ans de traduction pour les tribunaux et de 4 ans ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Revues.org

Le développement durable en traduction

Cross, Christine (15 déc. 2013)

Dans un monde qui évolue à une vitesse vertigineuse, le traducteur se doit de suivre l’actualité de très près, quel que soit le domaine concerné. De nouveaux concepts et de nouvelles ­expressions apparaissent sans arrêt et gare à celui ou à celle qui tarde à les intégrer. Les thèmes ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Revues.org

Le vin et sa terminologie

Ludi, Florence (1 déc. 2014)

Connaître le vin et sa terminologie – comment et pourquoi ? « Traductrice spécialisée dans le vin et la gastronomie ? Ça doit être sympa ! » C’est vrai : traduire au plus juste – et au plus gourmand – des notes de dégustation de vin, des ­recettes de cuisine, des articles ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Revues.org

Sur les rails…

Marzi, Béatrice Propetto (1 juin 2013)

Lorsque je pense à la traduction technique, il me vient spontanément à l’esprit ce petit poème de Henri Deluy intitulé Vocabulaire : La linotte, l’hirondelle, le roitelet,Gazouillent.Le merle, le loriot, le courlis,Sifflent.L’aigle trompette. Ou glatit.L’alouette tirelire. La caille ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Revues.org

Le rôle du traducteur à la Cour européenne des droits de l’homme1

Brannan, James (15 juin 2009)

La Cour européenne des droits de l’homme, qui siège à Strasbourg, fête cette année ses 50 ans. Elle fut créée au sein du Conseil de l’Europe en 1959 afin de contrôler le respect de la Convention européenne des droits de l’homme de 1950. Si les tâches et méthodes du traducteur ont ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Revues.org

Interprète pour le football ou commentateur sportif, pourquoi choisir ?

Kendrick, Patrick et al. (15 juin 2016)

Votre site vous présente comme interprète de métier, spécialisé dans les événements sportifs. Avez-vous toujours envisagé de devenir interprète ? Pas vraiment. J’ai fait mes études de premier cycle en langues étrangères (italien et français) à Londres, puis ai effectué un stage ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Revues.org

La traduction en sciences sociales

Berrichi, Alice (1 déc. 2012)

Avant-propos Avant toute chose, je tiens à apporter une précision d’ordre purement terminologique : pour des raisons de commodité, j’utiliserai indistinctement les termes « sciences humaines » et « sciences sociales ». En effet, un débat déjà ancien oppose deux tendances, l’une ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Revues.org

L’art du cliché

Berrill, Simon (15 juin 2016)

J’écrivais sur le sport bien avant de devenir traducteur sportif. Mon père était rédacteur en chef d’un journal hebdomadaire local et, lorsque j’avais 17 ans, il m’a demandé de passer les dimanches après-midi dans son bureau à rédiger les comptes rendus des matchs de foot disputés ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource

Source : Revues.org

C’est curieux chez les linguistes ce besoin de faire des phrases…

Meurville, Isabelle (15 déc. 2015)

Plissant les yeux derrière ses lunettes, Edith retourne la question dans sa tête. Elle frôle sans les voir les étals de cireurs de chaussures et de loueurs de pèse-personne qui encombrent le trottoir le long de Peace Avenue. Comme souvent au printemps, les rafales remuent inlassablement les ...

Voir plus d'informations | Voir la fiche de la ressource